DFA Logo

This content from the
Department of Foreign Affairs
has now moved to Ireland.ie/tokyo. If you are not redirected in five seconds, click here.

Skip to main content

クッキー・ポリシー

当サイトでは、皆様が当サイトを快適にご利用できるよう、データ保護要件を順守したうえでクッキーを使用しています。

あなたが設定を変えずに当サイトのご利用を続けられる場合、あなたはクッキーを受け取ることになります。クッキーの設定はいつでも変更できます。

駐日アイルランド大使館公式ウェブサイトは Ireland.ie/tokyo に移行いたしました。本サイトは今後更新いたしませんので、恐れ入りますが新サイトをご覧いただきますようお願い申し上げます。

Embassy of Ireland, Tokyo – Newsletter 1 of 2023

Visit by Ceann Comhairle
下院議長が来日

The Ceann Comhairle (Speaker of the Lower House), Seán Ó Fearghaíl T.D., visited Japan in mid-February. He met with the Speakers of the National Diet Hiroyuki Hosoda and Hidehisa Otsuji along with Members of the Ireland Japan Parliamentary Friendship League. The delegation visited the peace memorial at Hiroshima, the site of an atomic bombing in 1945, where the Ceann Comhairle met survivors and laid a wreath in what was a deeply moving occasion.

2月中旬、ショーン・オファイール下院議長が来日し、細田博之衆議院議長、尾辻秀久参議院議長、および日本・アイルランド友好議員連盟のメンバーと面会しました。下院議長一行は東京のほか広島を訪問。被爆者の方からお話を伺い、平和記念公園を訪れて献花を行いました。

 

St. Brigid’s Day
聖ブリジッドの日

On 1 February, Ambassador Cole hosted MP Seiko Noda, the Ambassador of Kenya, the Ambassador of Bulgaria and civil society representatives to mark St. Brigid’s Day. We had a great discussion on how to support work to progress gender equality and women’s empowerment in Japan.

The Embassy also participated in the global #CommonThreads project where artists from all over the world were invited to create patches which were sewn together to re-create St. Brigid’s cloak. From Japan, Ms Yoshiko Gasuri created this patch which featured in the final project. Hand-dyed with local indigo, using hand-woven cotton from Shimae, Hirose Gasuri has a 180-year history and was traditionally used in kimono.

2月1日はアイルランドで「聖ブリジッドの日」 、女性の守護聖人である聖ブリジッドを記念する日です。このことから、毎年この日に、アイルランド国内はもとより在外アイルランド大使館を中心に世界各地でも、女性に焦点を当てた行事が数多く開催されています。

コール大使は、公邸に野田聖子衆議院議員、駐日ケニア大使、駐日ブルガリア大使、および市民団体の方々をお迎えし、日本におけるジェンダー平等や女性のエンパワーメントの促進を支援する方法について意見交換を行いました。

また当館は、世界中のアーティストが制作した布を縫い合わせて「聖ブリジッドの外套」をイメージしたパッチワークを作るグローバルなプロジェクト、「#CommonThreads」にも参加しました。日本からは、永田佳子さんが制作した広瀬絣が最終プロジェクトで使用されました。広瀬絣は島根県産の手織りの綿布を手作業で藍染めしたもので、180年の歴史を持ち、古くから着物の生地として使われてきたものです。

 

Launch of St. Patrick’s Day Events 2023
セント・パトリックス・デー関連イベント

On 10 February, Ambassador Cole launched the official programme of events for St. Patrick’s Day in Japan 2023. Every year, millions of people around the world join the parades and festivals to celebrate St. Patrick’s Day, Ireland’s national day. Here in Japan, a number of major events, including the St Patrick’s Day Parade on Omotesando, are back this year after a period of interruption due to the pandemic.

2月10日、コール大使は今年日本で行われるセント・パトリックス・デー関連イベントについて発表しました。毎年、アイルランドのナショナルデーであるセント・パトリックス・デーを祝うために、世界中で何百万人もの人々がパレードやお祭りに参加します。コロナ禍によりここ数年は多くのイベントが開催中止を余儀なくされていましたが、今年は原宿表参道のセントパトリックスデーパレードをはじめとする大規模なイベントが数多く再開されました。

 

Ambassador Cole’s Visit to Sapporo
コール大使が札幌を訪問

Ambassador Cole visited Sapporo in February and with Governor Suzuki of Hokkaido and Mayor Akimoto of Sapporo to discuss how to strengthen links with Ireland. He also visited Snow Festival and discussed the possibility of including an Irish component in the future.

2月、コール大使は札幌を訪問し、北海道の鈴木知事および札幌市の秋元市長とアイルランドとの関係強化について懇談しました。さらに札幌雪まつりを視察し、アイルランドにちなんだ雪像を展示する可能性についても話し合いました。

 

EU Ambassadors’ Visit to Nagasaki
EU加盟各国大使が長崎を訪問

Ambassadors from EU member states and EU Delegation in Japan visited Nagasaki to discuss on how to strengthen Team Europe in Japan.

欧州連合(EU)加盟各国の駐日大使と駐日EU大使が長崎を訪問し、日本におけるチーム・ヨーロッパの強化について話し合いました。

  

Irish rock band Fontaines DC play in Japan
アイルランドのロックバンド、フォンテインズD.C.初来日公演

Fontaines D.C., whose new album "SKINTY FIA" debuted at No. 1 on the UK Album Chart, played in Tokyo in February for the first time after the regrettable cancellation of Fuji Rock last year.

ニューアルバム「SKINTY FIA」が英国のアルバムチャートで初登場1位となったFontaines D.C. が、昨年のフジロックフェスティバル'22出演キャンセルを経て、2月に初来日公演を行いました。

 

JRA Jockey School Graduation Ceremony
JRA競馬学校の卒業式

On February 8, the graduation ceremony for the 39th class of the JRA Horse Racing School's jockey program was held. The Irish Thoroughbred Marketing trophy was presented to Mr. Shota Kobayashi, winner of the Irish Ambassador's Special Award.

2月8日、JRA競馬学校の騎手課程第39期生の卒業式が執り行われました。アイルランド大使特別賞を受賞された小林勝太さんに、アイリッシュサラブレッドマーケティング(ITM)のトロフィーが授与されました。

 

Stand with Ukraine
ウクライナとともに

One year on, Russia’s illegal full-scale invasion of Ukraine has resulted in decimation of schools, hospitals & civilian infrastructure. Ireland strongly supports Ukraine’s reconstruction & path to EU membership.

ロシアによるウクライナへの違法な全面侵攻が始まってから1年が経過し、学校、病院、民間インフラに壊滅的な被害がもたらされました。アイルランドは、ウクライナの復興とEU加盟への道を強く支持しています。

 

Claddagh Choral visit to Japan
Claddagh Choralが来日

In January, members of the Claddh Choral Society in Galway visited Japan, with plans to come back later in the year with the full choir. Stay tuned for further updates!

1月、ゴールウェイを拠点とする Claddagh Choral合唱団のメンバーが来日しました。年内にメンバー全員で再び来日する予定です。続報をお楽しみに!

|