DFA Logo

This content from the
Department of Foreign Affairs
has now moved to Ireland.ie/tokyo. If you are not redirected in five seconds, click here.

Skip to main content

クッキー・ポリシー

当サイトでは、皆様が当サイトを快適にご利用できるよう、データ保護要件を順守したうえでクッキーを使用しています。

あなたが設定を変えずに当サイトのご利用を続けられる場合、あなたはクッキーを受け取ることになります。クッキーの設定はいつでも変更できます。

駐日アイルランド大使館公式ウェブサイトは Ireland.ie/tokyo に移行いたしました。本サイトは今後更新いたしませんので、恐れ入りますが新サイトをご覧いただきますようお願い申し上げます。

Embassy of Ireland, Tokyo – Newsletter 2 of 2022

Minister of State for Planning and Local Government, Mr. Peter Burke T.D., visits Japan
アイルランド 住宅・地方自治体・ヘリテージ省 ピーター・バーク都市計画・地方自治体担当大臣 来日

Ireland’s Minister of State for Planning and Local Government, Mr Peter Burke, visited Japan from 13-16 March as part of the annual global outreach by representatives of the Irish Government for Ireland’s national day, St. Patrick’s Day. This was the first political level visit to Japan by an Irish Minister since before the pandemic. During his visit, Minister Burke held a number of key political meetings, including a bilateral meeting with his Japanese counterpart, State Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, Mr Norihiro Nakayama, as well as the Japan-Ireland Parliamentary Friendship League, for a wide-ranging discussion on bilateral ties.
3月13日から16日にかけ、アイルランド住宅・地方自治体・ヘリテージ省よりピーター・バーク都市計画・地方自治体担当大臣が来日しました。アイルランドのナショナルデー「セント・パトリックス・デー(3月17日)」を記念して毎年この時期にアイルランド政府閣僚が世界各地を訪問する活動の一環で、新型コロナウイルス感染症パンデミックの発生以来初めてとなるアイルランド政府閣僚の来日となりました。バーク大臣は滞在中、日本政府のカウンターパートである中山展宏国土交通副大臣、また、日本‐アイルランド友好議員連盟と会談し、二国間関係に関する幅広い議論が展開されました。

 

Minister Burke also met with Irish trade and investment partners in order to strengthen Ireland’s bilateral economic relationship with Japan as part of the visit, and supported the development of Ireland-Japan links in the equine and agricultural area in a meeting with President of the Japan Racing Association, Mr Masayuki Goto.
バーク大臣はまた、両国の経済関係強化のため、通商・投資関係でアイルランドのパートナーである日本企業と会談したほか、日本中央競馬会(JRA)の後藤正幸会長との会談で農業分野における関係発展の支援を表明しました。

St. Patrick’s Day, Ireland’s National Day – 17 March
セント・パトリックス・デー(3月17日)

This March, despite the effects of the Covid-19 pandemic, Irish people and Japanese friends of Ireland from Sapporo to Kumamoto, gathered to mark St. Patrick’s Day with a series of fun and exciting events across the country. In addition, many sites again joined the Tourism Ireland ‘Global Greening’ campaign.
3月、新型コロナウイルス感染症の状況に配慮しながら、北は札幌から南は熊本まで、全国各地でセント・パトリックス・デー関連イベントが開催されました。また、本年も多くの建物やモニュメントがアイルランド政府観光庁の推進する「グローバル・グリーニング」(グリーン・ライトアップ)キャンペーンに参加しました。

Ambassador Kavanagh hosted a ‘Virtual St. Patrick’s Day Reception’ on 17 March. The programme featured a message from the Taoiseach (Prime Minister) of Ireland to the Irish community and Japanese friends of Ireland, and showcased a number of impressive cultural performances from Ireland and Japan. The central message of this year’s St Patrick’s Day was that Ireland, in the wake of the pandemic, is reopening, is reconnecting with our communities at home and overseas. If you missed the virtual reception on the day, don’t worry, you can still watch it here.
セント・パトリックス・デー当日である3月17日には、カヴァナ駐日アイルランド大使が「バーチャル・セント・パトリックス・デー・レセプション」を開催。アイルランド首相から在日アイルランド人コミュニティおよび日本の友人の皆様に向けたメッセージや、アイルランドと日本それぞれから、アイルランド文化の魅力が詰まったパフォーマンスをお届けしました。本年のセント・パトリックス・デーでは、新型コロナウイルス感染症パンデミック後の活動「再開」、「国内外のコミュニティとの再接続」を主要なメッセージに掲げました。バーチャル・レセプションはこちらでアーカイブ配信しておりますので、当日見逃した方もぜひご覧ください。

Stand with Ukraine
ウクライナと共に

This year, and in light of global events, Ireland marked St. Patrick’s Day in solidarity with Ukraine, rather than in celebration. As part of his visit to Japan, Minister Burke delivered a speech at a small event in the Ambassador’s residence, and in the presence of the Ambassador of Ukraine to Japan, expressing the Irish Government and people’s full support for the people of Ukraine. The Minister also introduced a musical tribute which had been commissioned for the evening, with a performance of two pieces of Ukrainian music, which were transcribed for Irish instruments by the Japan-based composer and musicologist, Paul Hayes, and performed by the Lady Chieftans, a Japanese group of traditional Irish musicians. You can watch a highlight of these performances here.
セント・パトリックス・デーは本来であれば祝賀ムードにあふれる時ですが、本年は世界情勢の影響により、ウクライナとの連帯を掲げる機会となりました。バーク大臣は日本滞在中、大使公邸で行われた会合において、駐日ウクライナ大使もご臨席の下、アイルランド政府および国民のウクライナに対する支援について述べました。当日は、アイルランド出身で日本在住の作曲家・音楽学者のポール・ヘイズ氏が、ウクライナの曲をアイルランドの楽器で演奏するために書き下ろした作品を、日本のアイルランド伝統音楽バンドであるレディ・チーフタンズが演奏しました。当日の模様はこちらでご覧いただけます。

 ‌

Ireland is working in multilateral forums across the globe to respond to the Russian invasion of Ukraine. Ireland has already provided €20 million in humanitarian aid to Ukraine and Ukrainian refugees in neighbouring countries and €33 million in non-lethal assistance for the Ukrainian military through the European Peace Facility. Ireland has been at the forefront of putting in place a robust EU sanctions regime and of supporting international mechanisms to hold Russia to account for grave violations of international humanitarian law, including referring the situation in Ukraine to the International Criminal Court (Details). 
アイルランドは、ロシアのウクライナ侵攻に対応するため、さまざまな多国間フォーラムで活動しています。 すでに、ウクライナと近隣諸国のウクライナ人難民に2000万ユーロの人道支援を行い、欧州平和ファシリティを通じてウクライナ軍に3300万ユーロの非軍事的支援を行っています。アイルランドは、EUの強固な制裁体制の導入や、ウクライナ情勢を国際刑事裁判所に付託するなど、ロシアの重大な国際人道法違反の責任を追及する国際的メカニズムの支持に率先して取り組んでいます。詳細はこちら

Ireland’s Foreign Minister Simon Coveney T.D. visits Ukraine
サイモン・コーヴニー外務大臣のウクライナ訪問

On 15 April, Ireland’s Foreign and Defence Minister, Mr. Simon Coveney T.D. became the first Foreign Minister of a sitting member of the United Nations Security Council to visit Kyiv. Minister Coveney met with Ukraine Foreign Minister Dmytro Kuleba, where he confirmed Ireland’s humanitarian, financial and diplomatic support, and had discussions on coordinated further sanctions on Russia, and Ukraine’s speedy accession to the EU. Minister Coveney also visited Bucha to see for himself the destruction and devastation caused by the conflict there. On return to Ireland, and shortly before departing for New York to address the UN Security Council on the humanitarian situation in Ukraine, he wrote about his experience in Bucha, which is available here.
4月15日、アイルランドのサイモン・コーヴニー外務・防衛大臣が、国連安全保障理事会理事国の外務大臣として初めてキーウを訪問しました。ウクライナのドミトロ・クレーバ外務大臣との会談で、アイルランドの人道的、財政的、外交的サポートを確認するとともに、ロシアに対する更なる制裁措置の調整と、ウクライナのEUへの早期加盟について協議しました。また、コーヴニー大臣はブチャを訪れ、紛争によって破壊され荒廃した街の様子を自身の目で確かめました。大臣はアイルランドに帰国後、国連安全保障理事会でウクライナの人道的状況について演説するためニューヨークへ出発する前に、ブチャの様子についてIrish Examiner紙に寄稿しています。

 

Ambassador Kavanagh hosts EU-Japan Fest
カヴァナ大使、EU・ジャパンフェスト日本委員会の総会を主催

On 8 April, Ambassador Kavanagh hosted a great evening of business and finance networking at his Residence for the AGM of EU Japan Fest and its blue ribband Board of leading corporate figures of Japan. In welcoming the current and former Chairs of the EU-Japan Fest committee, and thanking them for their support of his opening remarks, Ambassador Kavanagh applauded the leadership of the outstanding group of senior, Japanese corporate figures in promoting cultural relations and exchanges within the framework of the EU Capitals of Culture and alongside the EU Japan Fest.
4月8日、カヴァナ大使は大使公邸にてEU・ジャパンフェスト日本委員会の総会と、日本の有力企業で構成されるブルーリボン委員会のため、ビジネスと金融のネットワーキングイベントを主催しました。大使は、EU・ジャパンフェスト日本委員会の現委員長および前委員長を歓迎し、その支援に感謝するとともに、欧州文化首都の枠組みで文化交流の促進を図るEU・ジャパンフェストと日本の企業関係者の優れたリーダーシップに賛辞を贈りました。

Ireland confirms participation in Expo 2025 Osaka
2025年大阪・関西万博への参加表明

On 13 April, the Government of Ireland decided that Ireland will participate in Expo 2025 Osaka. At a press conference on 19 April, Minister for the World Expo 2025, Mr Wakamiya Kenji, welcomed the confirmation by Ireland and confirmed the participation of four other countries, bringing the total number of confirmed participating countries to 105, as of 19 April 2022.
4月13日、アイルランド政府は、2025年大阪・関西万博への参加を公式に表明しました。このことは4月19日に行われた若宮健嗣万博担当大臣の記者会見でも発表され、参加表明国・地域は合計105となっています(2022年4月19日現在)。

Ireland Book Fair – Kinokuniya
紀伊國屋書店 アイルランドフェア

This year, the Embassy was delighted to see the interest in Irish literature continuing to grow in Japan. We are also very grateful to the continuous support of Kinokuniya, who this year expanded their Irish book fair to three stores nationwide! This book fair, which started in the Shinjuku branch of Kinokuniya and typically holds this in March to coincide with St. Patrick’s Day, has a great range of IrishBooks on a wide range of topics, including Irish cooking, Irish history, Irish myths and legends, classic literature and poetry by writers such as James Joyce, W. B. Yeats, Samuel Beckett and Seamus Heaney, as well as novels by modern authors such as Sally Rooney. It also has a great range of children’s books, which can help young people to learn English in a fun and engaging way. We look forward to this great partnership continuing with further literary events later in the year.
日本におけるアイルランド文学への関心が高まり続けています。紀伊國屋書店では、毎年セント・パトリックス・デーに合わせて3月に洋書専門店Books Kinokuniya Tokyoで開催されている「アイルランドフェア」が今年は3店舗に拡大して実施されました。料理から歴史、伝説、文学まで幅広い分野のアイルランドに関する書籍が集められ、文学作品ではジェイムズ・ジョイス、W.B.イェイツ、サミュエル・ベケット、シェイマス・ヒーニーといった文豪の作品だけでなく、サリー・ルーニーなどによる現代小説も並びました。また、英語学習者が楽しく学ぶ手段としても活用できる児童書も、充実のラインナップが揃いました。今後もさまざまなイベントの展開を期待しております。

‌Embassy visits Iwate Town for their first ever Irish Festival
岩手県岩手町への訪問

Deputy Head of Mission Peter Neary visited Iwate Town, Iwate Prefecture, in March as part of Iwate’s first ever Irish Festival to mark St. Patrick’s Day. The town hosted the base camp for the Ireland women’s hockey team in the Tokyo 2020 Olympics, where they are still remembered warmly! Mayor Sasaki is passionate about continuing the links between Iwate and Ireland, particularly in the areas of sport, agriculture and the SDGs, and the Embassy is delighted to support this further.
アイルランド代表女子ホッケーチームが東京2020オリンピック競技大会の事前合宿を行った岩手県岩手町で、今年3月「アイリッシュフェスティバル」が開催され、当館からピーター・ニアリー副代表が参加しました。また、ニアリー副代表は佐々木光司町長を表敬訪問し、大会を機に続く岩手町とアイルランドの交流について、特にスポーツ、農業、SDGs分野について懇談しました。

Enjoy Irish Beef in Japan!
アイルランド産牛肉の美味しさを日本で味わう

Bord Bia and La Bisboccia, Italian restaurant in Hiroo, are organising an Irish Grassfed Beef Campaign from 14 March to 7 May. Ever wanted to try the delicious taste of grass-fed Irish beef, expertly cooked over a charcoal grill? Then here is your chance! In 2021 Ireland exported a total of €175 million worth of food and drink to Japan. This was a 20% increase on 2020. Ireland is now the seventh largest beef exporter to Japan, with plenty of room to grow, according to Bord Bia.
5月7日まで、アイルランド政府食糧庁と東京・広尾のイタリアンレストランLA BISBOCCIAが、アイリッシュ・ビーフ・キャンペーンを開催しています。冬に美味しく育ち、春に食べごろになるアイルランド産の牛肉を、炭火焼きで提供します。2021年、アイルランドの食品・飲料の対日輸出額は1億7500万ユーロで、これは前年比20%増でした。現在、牛肉輸出国としてのアイルランドは、日本において7位に位置。今後も発展が期待されます。
キャンペーン詳細はこちら

|